以洋文教中文 抹通啦
輿情瞭望
當前政大徵求中文系博士班學生擔任兼任講師,講授需全英文授課通識課程「國文入門班」,引發爭議,雖是因應外籍學位生人數的增加,才開設英文授課的國文通識課程。此舉實為不得不為之的選擇,以英文來上中文入門課程,屬於初階且入門的課程,並非訓練深層文言能力,性質上與傳統國文課有所區隔。
然而若要行之久遠,除了應該予以分級,進一步細分難度外,更應該考量「教」與「學」兩方面,「教」的部分,中文博士是否能以英文準確且完整的表達其意,以及是否造成老師教學上的壓力,進而降低教學成效;「學」的部分,外籍生若要深入體會中華文化之精髓,終究離不開中文本身的語境。諺語、詩詞等中華文化之基本架構,有時很難透過翻譯完整呈現。
除了政大此次徵求英語授課教師外,在2022年,台師大與淡江大學中文系,各自公告招聘項目,但不約而同的需要具備全英文授課能力,此舉主要是因應當初國家的雙語政策,然而,若缺乏完善的配套措施與能力培訓,很難有良好的教學成效。
其實,語言就是思想的載體,若想理解康德的哲學思想,僅憑翻譯文本終究有限,仍須以德文切入其語境,方能體會「純粹理性」的辯證邏輯。同理,閱讀莎士比亞,唯有在英文原文中,才能感受音韻之妙與修辭之張力。由此觀之,雖然以外語教中文在初學階段有助理解,但若要深入中華文化的思想肌理,仍須回歸中文世界,方能直探其本。
此外,當社會輿論集中於政大等頂大之「全英語授課」時,或許更應關注另一端的教育現場——來台就讀技職體系的東南亞學生。這群學生在語言適應上面臨的挑戰更為直接:中文不足以溝通學業,英文又未臻流暢。他們需要更完整的語言支持機制,協助其在學習與生活上穩定發展,才能真正融入台灣社會與產業體系,成為新南向政策的重要種子。技職教育若能接納並培育這批學生,不僅對台灣產業永續發展至關重要,也是在文化輸出上最具實質影響力的軟實力投資。
總結而言,全英文授課之「國文課」或可作為文化導入的權宜之計,但絕非中文教育的終極目標,在推廣此類課程時,必須審慎完善相關配套措施,否則教學成效將難以達成。因此台灣若能在國際化與文化根基之間取得平衡,才是既能面向世界、又不忘本心的長遠之道。(作者為自由撰稿者)


