詩三首--再看舞作《潮》,2025;兼記《詩七日》平田俊子詩選雜感。
人間詩選
詩三首--再看舞作《潮》,2025;兼記《詩七日》平田俊子詩選雜感。
1。
究竟雨不知不覺
還是後知後覺
看望著月亮感覺很好
黑暗簇擁著銀光,深沉厚實,篤定
又些微猶豫
彷彿你彈奏巴哈交錯著庫塔格
為紀念克拉拉馬丁的草葉
為瑪吉特曼迪而作的鐘聲
手掌覆蓋過琴鍵,蕨木瓦石,夜露。
睜開眼的樹林
閉緊眼的樹林孰更黑暗?
圓柏輪廓,二葉松輪廓,箭竹輪廓
森林隱約是角錐形
飛鼠山羌窸窣
部落遙遠的銅金色疏疏密密
2。
善待身體是基本道義
那麼剪掉耳朵也就
說不過去了,耳朵像雜草。
我摀住耳朵傷口
繼續畫向日葵。插枝,施肥,枯萎,綻放
說日文的
詩人把耳朵咻地
丟出窗外,耳朵是手榴彈,轟———
詩大聲吆喝,哎呦喂,
摔痛了,很重聽
3。
雨柱是軸,扭轉脊椎,
尾閭到頸節,髮根到髮絲。
顧盼觀音山到樹梅坑溪
注目水花蘚苔,青蛇倏忽過去
鈴鐺震盪,我擊缽
春雷轟隆巨響,電光
黑暗裡的臉
空無一物,無眼耳鼻舌。
黑暗是一張大臉
或一大群臉?我全然不認識,
他們哭笑怒罵,塌鼻子,挑眉,橫肉,
從遠和近窺望著我
我走得很慢,
踩過沼壤,碎石地,枯葉,吊橋
山裡的黑暗
色聲香味,充滿萬物眾神
註1:庫塔格:匈牙利作曲家Kurtag Gyorgy。《為紀念克拉拉馬丁的草葉》,《為瑪吉特曼迪而作的鐘聲》皆選自《遊戲》。
註2:「Mark說著說著 / 把我的耳朵咻地 / 丟出窗外」。《詩七日》平田俊子詩選,馮啟彬譯。


